Анна Чирикова

Что может быть лучше?)


Leave a comment

Найдена связь между шизофренией и влад ельцами кошек

http://medicine-for-all.ru/post/122854734695 http://medicine-for-all.ru

Между людьми, заболевшими шизофренией, существует невероятное сходство, большая часть из них выросла в семьях, где держали кошек.

Учитывая результаты нового испытания, опубликованные в журнале Schizophrenia Research, теперь уже 3 исследования сообщили о том, что среди людей, которым был установлен диагноз шизофрения или другое серьезное психическое заболевание, значительная часть выросла в семьях, где держали кошек.

Ученые Эдвин Фуллер Тори и Уэнди Симмонс из Института Медицинских Исследований Стэнли и Роберт Йолкен из Лаборатории экспериментальной вирусологии института Стэнли обратили внимание на не нашедшие применения заполненные в 1982 году анкеты-опросники 2125 семей, которые хранились в Национальном институте психических заболеваний, и обнаружили, что у 50,6% людей, которые заболели шизофренией, в детстве дома были кошки. Эти результаты удивительным образом были коррелированы с данными двух других аналогичных небольших исследований, проведенных исследователями Национального союза по вопросам психических заболеваний (NAMI) в 1990-х годах, выявивших подобную связь в 50,9% и 51,9% случаев.

Согласно данным Американского общества “Против жестокого обращения с Животными” ASPCA: кошки живут в 30-37% американских семей, а больных шизофренией в США только 1,1% от общего населения.

Конечно, это исследование просто выявляет связь, но не устанавливает причинно-следственную связь. Однако ученые строят теоретические предположения о том, что паразит токсоплазма (T. gondii) – основными носителями которого являются кошки, и который может передаваться человеку – играет определенную роль в развитии психического расстройства. По данным Центра пропаганды терапии (Treatment Advocacy Center), шизофренией страдают 2,5 миллиона американцев.

“T. gondii попадает в мозг человека и образует микроскопические кисты. Мы полагаем, что затем, к концу пубертатного периода, она активизируется в организме человека и стимулирует развитие заболевания, возможно, оказывая влияние на нейромедиаторы”, – сообщил Эдвин Тори “HuffingtonPost”.

“Кроме шизофрении T. gondii может стать причиной самопроизвольного аборта, нарушения развития плода, гриппоподобных заболеваний, слепоты, а в тяжелых случаях – смерти”, – пишет журнал Time. Несмотря на то, что по данным Центра по контролю и профилактике заболеваний паразитами Toxoplasma gondii заражены более 60 миллионов американцев, у людей с сильным иммунитетом это протекает бессимптомно. Ученые клиники Майо рекомендуют не выпускать кошек из дома, поскольку паразитами T.gondii можно заразиться от соседских кошек, а также советуют закрывать мусорные баки, так как человек может заразиться при случайном соприкосновении с кошачьими фекалиями.

Для того, чтобы выяснить, какова на самом деле связь между кошками и развитием шизофрении, необходимы дальнейшие научные исследования. Поэтому авторы данного научного исследования призывают своих коллег из других стран проводить собственные исследования в этой области. Также важно отметить, что общая заболеваемость шизофренией невысока.

И все-таки, кошки в доме являются для их владельцев огромным преимуществом. По данным исследования, проведенного в 2008 году исследователями из Национального института неврологических расстройств и инсульта при Университете Миннесоты, смертность от инфаркта миокарда среди владельцев кошек на 30% ниже. Кроме того, по данным Центра по контролю и профилактике заболеваний США, люди, проводящие время в обществе кошек, легче переносят одиночество.

COExgeMG4fw.jpg


Leave a comment

Основные выраженя с глаголом to TAKE

http://informal-english.ru/post/122347515449 http://informal-english.ru

1. take a bet – держать пари
2. take a breath – перевести дух
3. take account of smth. – обращать внимание
4. take a chance – идти на риск
5. take a chill – простудиться
6. take cold – простудиться
7. take a course – взять курс (на что-то)
8. take action – принимать меры
9. take a cue – понять намек
10. take a decision – принимать решение
11. take a determination – принимать решение
12. take a direction – взять курс, направляться
13. take a dislike – невзлюбить
14. take a drink – выпить спиртное
15. take advantage of smth. – воспользоваться чем-то
16. take a fancy to smth. – полюбить что-то
17. take a farewell of smb. – попрощаться
18. take a gaze – посмотреть
19. take a glance – посмотреть
20. take a glimpse – бросить взгляд
21. take a hint – понять намек
22. take a liking – полюбить
23. take a look – посмотреть
24. take an action against smb. – возбудить судебное дело
25. take an affection – полюбить
26. take an aversion – невзлюбить
27. take an oath – клясться
28. take an occasion – воспользоваться случаем / возможностью
29. take an opportunity – воспользоваться случаем
30. take a peep – взглянуть
31. take a resolution – принять решение
32. take a resolve – принять решение
33. take a rise out of smb. – рассердить кого-то
34. take a risk – рисковать
35. take a saunter – пойти гулять
36. take a short cut – идти кратчайшим путем
37. take a squint – посмотреть украдкой
38. take a stroll – пойти погулять
39. take a turn – пойти погулять
40. take a view – придерживаться мнения
41. take a walk – пойти погулять
42. take cold – простудиться
43. take comfort – находить утешение
44. take counsel – советоваться
45. take courage – набраться храбрости
46. take exception to smth. – протестовать, возражать
47. take flight – удрать
48. take fright – сильно испугаться
49. take heart – набраться храбрости
50. take heart of grace – набраться храбрости
51. take heed of smth. – обращать внимание на что-то
52. take leave of smb. – прощаться с кем-то
53. take measures – принять меры
54. take no notice of smth. – игнорировать
55. take note of smth. – обращать внимание (на)
56. take notice of smth. – обращать внимание
57. take offence – обижаться
58. take one’s choice – делать выбор
59. take one’s courage in both hands – набраться храбрости
60. take one’s departure – удалиться, отправиться
61. take oneself away – удалиться
62. take oneself in hand – овладеть собой
63. take oneself off – удалиться
64. take one’s hook – удаляться
65. take one’s leave – уходить
66. take one’s oath – давать клятву
67. take one’s quarters – поселиться
68. take pains – очень стараться
69. take part in smth. – участвовать
70. take pattern with smb. – следовать чьему-то примеру
71. take pleasure in smth. – находить удовольствие в чем-то
72. take possession of smth. – завладеть
73. take proceedings – подать на кого-то в суд
74. take refuge – найти укрытие
75. take revenge on smth. – отомстить
76. take root – обосноваться
77. take satisfaction – получать удовлетворение
78. take shelter – найти укрытие
79. take sides with smb. – поддерживать кого-то
80. take smb. by surprise – застигнуть врасплох
81. take smb. down a peg – сбивать спесь с кого-то
82. take smb. into one’s confidence – посвящать в свои секреты
83. take smb. off his guard – застать врасплох
84. take smb.’s advice – следовать чьему-то совету
85. take smb.’s breath away – удивить кого-то
86. take smb.’s life – убить кого-то
87. take smb.’s measure – оценить кого-то
88. take smb.’s number – оценить кого-то
89. take smb. to task – отругать кого-то
90. take smb. unawares – застигнуть кого-то врасплох
91. take smth. amiss – обижаться на что-то
92. take smth. for dospel – слепо принимать на веру
93. take smth. for granted – принимать как само собой разумеющееся
94. take smth. in bad – обижаться
95. take steps – принимать меры
96. take the air – пойти гулять
97. take the bad with the good – уметь переносить превратности судьбы
98. take the bull by the horns – взять быка за рога
99. take the bun – превосходить других
100. take the cake – превосходить других
101. take the fat with the lean – уметь переносить превратности судьбы
102. take the ferry – умереть
103. take the frills out of smb. – сбить спесь
104. take the huff – обидеться
105. take the part of smb. – поддерживать кого-то
106. take the rough with the smooth – переносить превратности судьбы
107. take the shine out of smb. – превосходить кого-то
108. take the tide of the flood – воспользоваться случаем
109. take trouble – очень стараться
110. take the upper hand of smb. – взять верх над кем-то
111. take the wind out of smb.’s sails – расстраивать чьи-то планы
112. take the wrong sow by the ear – ошибиться
113. take thought – подумать
114. take time by the forelock – воспользоваться случаем
115. take to one’s bosom – брать в жены
116. take to one’s heels – убежать, удрать
117. take to wife – взять в жены
118. take umbrage – обидеться
119. take up arms for smth. / smb. – выступать в защиту кого-то
120. take up one’s abode – поселиться
121. take up one’s habitation – поселиться
122. take quarters – поселиться
123. take up the cudgels for smb. – выступать в защиту кого-то
124. take vengeance on smb. – отомстить кому-то

4ZAaTYUChg0.jpg


Leave a comment

Печеная брюссельская капуста с чесноко м

http://healthy-appetite.ru/post/121774512379 http://healthy-appetite.ru

Ингредиенты:
Капуста брюссельская – 500 г
Чеснок – 3 зубчика
Сок лимонный – 1 ч. л.
Масло оливковое – 2 ст. л.
Соль – по вкусу
Перец черный свежемолотый – по вкусу

Приготовление:

1. Разогрейте духовку до 180 °.
2. Выложите кочанчики капусты в огнеупорную сковороду и перемешайте с измельченным чесноком. Сбрызните лимонным соком и оливковым маслом, посолите и поперчите. Хорошо перемешайте.
3. Отправьте в духовку на 20 минут, затем перемешайте и готовьте еще 10 минут. Капуста должна стать румяного цвета и слегка хрустящая снаружи.
4. Снова посолите и подавайте.

1vb13zbWilg.jpg


Leave a comment

Петр Мамонов о смысле жизни

http://core-business.ru/post/121579551414 http://core-business.ru

– Каждый встречающийся на пути человек – ангел. Он тебе помощник и встретился недаром. Он тебя или испытывает, или любит. Другого не дано. У меня был случай в молодости. Выпивали мы с приятелем, расстались поздно. Утром звоню узнать, как добрался, а мне сообщают: он под электричку упал, обе ноги отрезало. Беда невыносимая, правда? Я к нему в больницу пришел, он говорит: “Тебе хорошо, а я вот…” – и одеяло открыл, а там… ужас! Был он человеком гордым. А стал скромнейшим, веселым.
Поставил протезы, жена, четверо детей, детский писатель, счастьем залит по уши. Вот как Господь исцеляет души болезнями физическими! Возможно, не случись с человеком горя, гордился бы дальше – и засох, как корка черствая. Таков труднопереносимый, но самый близкий путь к очищению духовному. Нужно каждую минуту поучаться, каждую минуту думать, что сказать. И созидать, созидать, созидать.
Жизнь порой бьет, но эти удары – лекарство. “Наказание” – от слова “наказ”. А наказ – это урок, учение. Господь нас учит, как отец заботливый. Ставит маленького сына в угол, чтобы он в следующий раз не делал плохого. Дитя рвется, а отец держит его за руку, чтобы под трамвай не попал. Так и Бог. Искушения – это экзамен. А экзамен зачем? Чтобы его сдать. В этих испытаниях мы становимся все чище и чище. Золото в огне жгут, чтобы оно стало чистым. Так и души наши. Мы должны переносить скорби безропотно, без вопроса “за что?”. Это наш путь.

Подлинный смысл жизни – любить.

– Зачем мы живем? Долгие годы я никак не отвечал на этот вопрос – бегал мимо. Был под кайфом, пил, дрался, твердил: “Я главный”. А подлинный смысл жизни – любить. Это значит жертвовать, а жертвовать – это отдавать. Схема простейшая. Это не означает – ходить в церковь, ставить свечки и молиться. Смотрите: Чечня, 2002 год, 8 солдатиков стоят, 1 у гранаты случайно выдернул чеку, и вот она крутится. Подполковник, 55 лет, в церковь ни разу не ходил, ни одной свечки не поставил, неверующий, коммунист, четверо детей… брюхом бросился на гранату, его в куски, солдатики все живы, а командир – пулей в рай. Это жертва. Выше, чем отдать свою жизнь за другого, нет ничего на свете.
В войну все проявляется. Там все спрессовано. А в обыденной жизни размыто. Мы думаем: для хороших дел есть еще завтра, послезавтра… А если умрешь уже сегодня ночью? Что ты будешь делать в четверг, если умрешь в среду? Кажется, только вчера сидел рядом Олег Иванович Янковский, вот его курточка лежит, вот трубочка. А где сейчас Олег Иванович? Мы с ним на съемках фильма “Царь” сдружились. Много о жизни беседовали. Я и после его смерти с ним беседую. Молюсь: “Господи, помилуй и спаси его душу!” Вот что проходит туда – молитва. Поэтому, когда буду умирать, мне не надо роскошных дубовых гробов и цветов. Молитесь, ребята, за меня, потому что я прожил очень всякую жизнь.
Молитва важна и при жизни. Слово “спасибо” – “спаси Бог” – это уже молитва. Бывает, не могу очки найти, прошу Творца Вселенной: “Помоги, Господи!” – и нахожу. Отец Небесный любит нас, к нему всегда можно за помощью обратиться. Вы знаете, какое это чудо?! Cидим мы здесь с вами, такие червячки, – и можем напрямую сказать: “Господи, помилуй!” Даже маленькая просьба – запрос во Вселенную. Вот крутняк! Никакой героин рядом не лежал!
Господь не злой дядька с палкой, который, сидя на облаке, считает наши поступки, нет! Он нас любит больше, чем мама, чем все вместе взятые. И если дает какие-то скорбные обстоятельства – значит, нашей душе это надо. Вспомните свою жизнь в моменты, когда было тяжело, трудно, – вот самый кайф, вот где круто! Написалась у меня такая штучка: чем хуже условия, тем лучше коты. Вот так…

Любовь – это вымыть посуду вне очереди.

Видеть хорошее, цепляться за него – единственный продуктивный путь. Другой человек может многое делать не так, но в чем-то он обязательно хорош. Вот за эту ниточку и надо тянуть, а на дрянь не обращать внимания. Любовь – это не чувство, а действие. Не надо пылать африканскими чувствами к старухе, уступая ей место в метро. Твой поступок – тоже любовь. Любовь – это вымыть посуду вне очереди.

Спаси себя – и хватит с тебя

– Нельзя рассказать про вкус ананаса, если его не попробовать. Нельзя рассказать про то, что такое христианство, не пробуя. Попробуйте уступить, позвонить Людке, с которой не разговаривали 5 лет, и сказать: “Люд, давай закончим всю эту историю: я что-то сказала не так, ты сказала… Давай в кино сходим”. Вы увидите, как ночью будет хорошо! Все возвращается во сто крат тебе, любимому, но только не тряпками, а состоянием души. Вот подлинное счастье! Но чтобы его достичь, каждую минуту надо думать, что сказать, что сделать. Это все есть созидание.
Посмотрите, что делается вокруг: сколько хороших людей, чистых, удивительных, веселых лиц. Если мы видим гадость – значит, она в нас. Подобное соединяется с подобным. Если я говорю: вот пошел ворюга – значит, я сам стырил если не тысячу долларов, то гвоздь. Не осуждайте людей, взгляните на себя.
Спаси себя – и хватит с тебя. Верни Бога в себя, обрати свой взор, свои глаза не вовне, а вовнутрь. Полюби себя, а потом самолюбие преврати в любовь к ближнему – вот норма. Мы все извращенцы. Вместо того чтобы быть щедрыми – жадничаем. Живем наоборот, на голове ходим. На ноги встать – это отдать. Но если ты отдал 10 тысяч долларов, а потом пожалел, подумал, что нужно было отдать пять, – твоего доброго дела, считай, и нет.

Я прожил сегодняшний день – кому-нибудь от этого было хорошо?

Каждую ночь нужно задавать себе простенький вопросик: я прожил сегодняшний день – кому-нибудь от этого было хорошо? Вот я, известный крутой артист, рок-н-ролльщик, – могу с вами разговаривать так, что вы по струнке будете ходить. Но разве мне от этого лучше будет? Или вам? Одно из имен дьявола – “разделяющий”. Внутренний дьявол внушает: ты прав, старик, давай всех построй! Я стараюсь таким не быть. Продвигаюсь в своей душевной работе каждый день. Комариными шажочками.
Не хочу ничем гордиться: ни своей ролью в фильме “Остров”, ни стихами своими, ни песнями, – хочу с краю глядеть на все это. Мне чудо – каждый день, у меня каждый день небо разное. А 1 день не похож на другой. Счастье, что стал это замечать. Я очень много пропустил, мне очень жаль. Об этом я плачу, внутренне, конечно. Могло быть все чище и лучше. Один человек сказал: ты такие песни написал, потому что водку пил. Но я их написал не благодаря водке, а вопреки. С высоты своих 60 лет я говорю: нельзя терять в этой жизни ни минуты, времени мало, жизнь коротка, и в ней может быть прекрасен каждый момент. Важно утром встать и убрать вокруг. Если я проснулся в дурном настроении, не портвейн пью, а говорю: “Господи, что-то мне плохо. Я надеюсь на тебя, ничего у меня не получается”. Вот это движение самое важное.

TcIsm2UCFZo.jpg


Leave a comment

УРОК ХАРИЗМЫ И ЛИДЕРСТВА

http://fashionable-mood.ru/post/121272972721 http://fashionable-mood.ru

1. Делайте так, чтобы ваши собеседники чувствовали себя самыми умными, обаятельными и интересными людьми

2. Ведите себя так, чтобы люди во время разговора чувствовали, что вы не думаете ни о чем другом:
– Понижайте интонацию к концу предложения.
– Кивайте.
– Делайте двухсекундную паузу, прежде чем ответить на реплику.

3. Думайте о приятном, чтобы искренне улыбаться
Мозг порой не замечает разницы между реальностью и фантазиями, поэтому когда вы думаете о чем-то приятном, вы реагируете на это позитивно, а ваша улыбка выглядит искренней. Люди читают по лицу всего за 17 миллисекунд, так что любое малейшее проявление негатива будет легко замечено. Неискреннюю улыбку люди чувствуют подсознательно.

4. Когда вы приветствуете кого-то, встаньте со стула, чтобы оказаться с ним примерно одного роста, а пожимая руку, выньте свою другую руку из кармана

5. Будьте отличным слушателем: делайте паузы и задавайте вопросы
Джон Кеннеди был превосходным слушателем. Его собеседники считали, что он с ними целиком и полностью. Обычно когда мы слушаем, мы ждем окончания реплики собеседника, чтобы заговорить самим. Чтобы показать, что вы внимательно слушаете, задавайте вопросы. Если на самом деле вам неинтересно, о чем вам рассказывают, скрыть это будет крайне непросто.

6. Тщательно выбирайте место за столом
Выбор места может сильно повлиять на исход переговоров. Когда люди сидят друг напротив друга, а стол как бы разделяет их, они чаще спорят, сообщают отрывисто, используют короткие предложения. Если вы изначально хотите избежать конфронтации, садитесь рядом с собеседником или под прямым углом к нему.

7. Сохраняйте человечность
Чтобы стать лидером, не обязательно обладать физической силой. Нужно демонстрировать сильные стороны личности – интеллект, как Билл Гейтс, или доброту, как Далай-лама. Когда вы достигнете некоторого уровня власти, ваша харизма вырастет, но нельзя забывать о человечности – иначе вы рискуете прослыть диктатором.

8. Победите синдром самозванца
В 1978 ученые университета штата Джорджия выяснили, что от так называемого синдрома самозванца страдают примерно 70% людей. Он порождает неуверенность в себе – вы будто ждете, что вас разоблачат. Это крайне отрицательно влияет на харизму.

9. Заранее готовьтесь к большим событиям
Вы никогда не пробежите марафон без тренировки и не произнесете речь, предварительно не репетируя. Также вы не сможете почувствовать себя сильным и уверенным в себе по мановению волшебной палочки. Нужно проводить подготовительную работу.
Если бег вас расслабляет, найдите время, чтобы побегать. Или просто послушайте хорошую музыку перед важной встречей. Убедитесь, что в плейлисте есть песни, которые вам нравятся и придают уверенности.

65kQ6OgJXIg.jpg


Leave a comment

Карликовая галактика от Хаббла

http://interesting-space.ru/post/121113351266 http://interesting-space.ru

Сверхчувствительные камеры Хаббла сделали фотографию карликовой неправильной галактики.

Во Вселенной обитает огромное количество галактик, но несмотря на огромные и и необъятные вселенские просторы, многие галактики стремятся прижаться поближе друг к другу. Их так и тянет на столкновение и слияние. К примеру, наш собственный Млечный Путь является частью локального скопления пяти галактик, которое называется Местная галактическая группа.

А в 35 миллионах световых лет от нас находится еще одно скопление галактик, правда состоящее из нескольких сотен галактик. Частью этого скопления является и неправильная карликовая галактика известная под обозначением PGC 18431.

При помощи научных инструментов Хаббла ученые смогли сфотографировать эту карликовую галактику и рассмотреть популяцию её звезд.

R8r4rlybOeQ.jpg